谷歌在中国
中国
谷歌在中国的现状仍然没有定义
由IDG新闻服务(新加坡)
发表于1点36分于2010年7月5日上午
更新日9:11 2010年7月5日上午
经过五年的等待几天,该公司并没有保证可再生,或ICP吊销营业执照,以防止在该国使用其服务的。
这是五天的等待没有从中国当局的许可证的续期粤ICP(互联网内容提供商)与谷歌问题作出决定。
没有PCI,谷歌将无法保存的搜索和索引,再加上其他seSituação谷歌在中国许多服务仍没有定义
由IDG新闻服务(新加坡)
发表于1点36分于2010年7月5日上午
更新7月5日09h11rviços中文网站2010。由于转发周三(30 / 6)的许可续期申请到该国当局本公司决定将停止对互联网用户自动重定向到Web的未经审查,在香港举行。由于该地区有没有google.cn搜索,谁在该国网民到达现场sifixo。Com.hk仍在中国的法律,甚至在访问香港的网页。
谷歌推荐
说:“谷歌建议功能,它显示在搜索领域,从输入的字符的某些条款,仍然关闭中国政府下的游客说,”谷歌发言人杰西卡鲍威尔。拟不工作或在香港,没有中文机领域与IP访问该资源。
一个小历史
通过返回香港,英属殖民地统治在1997年中国控制,与会者一致认为,该市将享有法律制度的化合物。该框架仍然被赋予的名称为“一个国家 - 两法”(一国两法 - 中英文自由翻译),国际社会。
(萨姆纳柠檬)
Google na China
Situação do Google na China ainda não tem definição
Por IDG News Service (Cingapura)
Publicada em 05 de julho de 2010 às 01h36
Atualizada em 05 de julho de 2010 às 09h11
Depois de cinco dias de espera, a empresa ainda não tem renovação garantida, nem revogação da licença ICP, o que a impede de usar seus serviços no país.
Passaram-se cinco dias de espera a nada das autoridades chinesas decidirem sobre a questão da renovação da licença ICP (Internet content provider) da Google.
Sem a ICP, a Google fica impedida de manter o serviço de busca e de indexação e mais uma série de outros seSituação do Google na China ainda não tem definição
Por IDG News Service (Cingapura)
Publicada em 05 de julho de 2010 às 01h36
Atualizada em 05 de julho de 2010 às 09h11rviços na web chinesa. Desde que reencaminhou o pedido de renovação da permissão às autoridades do país, na quarta-feira (30/6) a empresa determinou que interromperia o redirecionamento automático de internautas chineses para o buscador não-censurado, hospedado em Hong Kong. Como não há buscas no domínio google.cn, os internautas do país que vão até o site de sifixo .com.hk permanecem sob as leis chinesas, mesmo quando acessam a página de Hong Kong.
Google Suggest
"O recurso Google Suggest, que exibe determinados termos a partir dos caracteres digitados no campo de busca, permanece desativado para visitantes chineses por força do governo" afirma a porta-voz do Google, Jessica Powell. O Suggest não funciona nem no domínio de Hong Kong; nenhuma máquina com IP chinês tem acesso ao recurso.
Um pouco de história
Ao devolver o controle de Hong Kong, colônia britânica, ao governo chinês, em 1997, ficou acordado que a cidade iria usufruir de um sistema legal composto. Ao quadro que permaneceu foi dado o nome de "One country - two laws" (um país, duas leis - em tradução livre do inglês), pela comunidade internacional.
(Sumner Lemon)
中文 这个网站旨在传达上帝的信息,华人世界。在同一时间做世界上最广泛的语言我的研究。---Zhōngwén Zhège wǎngzhàn zhǐ zài chuándá shàngdì de xìnxī, huárén shìjiè. Zài tóngyī shíjiān zuò shìjiè shàng zuì guǎngfàn de yǔyán wǒ de yánjiū. (按隶Valdemir莫塔德梅内塞斯)--CHINESE LANGUAGE This site aims to convey God's message to the Chinese world. At the same time do my research on the most widely spoken language in the world.(By Valdemir Mota de Menezes)
quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011
阿基劳斯 -Ā jī láo sī - ARQUELAU
ARQUELAU
从约瑟夫看来,这阿基劳斯,希律王的儿子,谁承担作为朱迪亚,撒马利亚和Idumea在公元前四ethnarch领导(在希律王的死亡)是相似的性质,他的父亲。约瑟夫说,“阿基劳斯注意到ethnarchy占有和使用,不仅对犹太人,但也乐善好施,野蛮地“(战争2。7.3),结果是犹太人抱怨凯撒和阿基劳斯被贬维也纳的高卢(Ant.17。13)城市。这可以解释为什么阿基劳斯描述约瑟夫和玛丽,他从埃及和听到阿基劳斯他父亲作王的回报,他们害怕去加利利拿撒勒阿基劳斯以外的领域(参见马太2 :22)。
Cóng yuēsèfu kàn lái, zhè ā jī láo sī, xī lǜ wáng de érzi, shuí chéngdān zuòwéi zhū dí yà, sā mǎlìyǎ hé Idumea zài gōngyuán qián sì ethnarch lǐngdǎo (Zài xī lǜ wáng de sǐwáng) shì xiāngsì dì xìngzhì, tā de fùqīn. Yuēsèfu shuō,“ā jī láo sī zhùyì dào ethnarchy zhànyǒu hé shǐyòng, bùjǐn duì yóutàirén, dàn yě lèshànhàoshī, yěmán de”(zhànzhēng 2.7.3), Jiéguǒ shì yóutàirén bàoyuàn kǎisǎ hé ā jī láo sī bèi biǎn Wéiyěnà de gāo lú (Ant. 17.13) Chéngshì. Zhè kěyǐ jiěshì wèishéme ā jī láo sī miáoshù yuēsèfu hé mǎlì, tā cóng āijí hé tīng dào ā jī láo sī tā fùqīn zuò wáng de huíbào, tāmen hàipà qù jiā lì lì ná sā lēi ā jī láo sī yǐwài de lǐngyù (cānjiàn mǎ tài 2 :22).
ARQUELAU
Parece, según Josefo, que Arquelao, hijo de Herodes, quien asumió el liderazgo como etnarca de Judea, Samaria e Idumea en el 4 A.C. (después de la muerte de Herodes), era de carácter similar al de su padre. Josefo dice que “Arquelao tomo posesión de la etnarquía, y usó no solo a los Judíos, sino a los Samaritanos también, bárbaramente”, (Guerra 2. 7.3) con el resultado de que los Judíos se quejaron ante César y Arquelao fue desterrado a Viena, a la ciudad de Gaul (Ant. 17. 13). Esta descripción de Arquéalo podría explicar por qué José y María, a su regreso de Egipto y al escuchar que Arquelao reinaba en lugar de su padre, tuvieron temor y fueron directo a Nazaret en Galilea—fuera de los dominios de Arquelao (cf. Mateo 2:22).
从约瑟夫看来,这阿基劳斯,希律王的儿子,谁承担作为朱迪亚,撒马利亚和Idumea在公元前四ethnarch领导(在希律王的死亡)是相似的性质,他的父亲。约瑟夫说,“阿基劳斯注意到ethnarchy占有和使用,不仅对犹太人,但也乐善好施,野蛮地“(战争2。7.3),结果是犹太人抱怨凯撒和阿基劳斯被贬维也纳的高卢(Ant.17。13)城市。这可以解释为什么阿基劳斯描述约瑟夫和玛丽,他从埃及和听到阿基劳斯他父亲作王的回报,他们害怕去加利利拿撒勒阿基劳斯以外的领域(参见马太2 :22)。
Cóng yuēsèfu kàn lái, zhè ā jī láo sī, xī lǜ wáng de érzi, shuí chéngdān zuòwéi zhū dí yà, sā mǎlìyǎ hé Idumea zài gōngyuán qián sì ethnarch lǐngdǎo (Zài xī lǜ wáng de sǐwáng) shì xiāngsì dì xìngzhì, tā de fùqīn. Yuēsèfu shuō,“ā jī láo sī zhùyì dào ethnarchy zhànyǒu hé shǐyòng, bùjǐn duì yóutàirén, dàn yě lèshànhàoshī, yěmán de”(zhànzhēng 2.7.3), Jiéguǒ shì yóutàirén bàoyuàn kǎisǎ hé ā jī láo sī bèi biǎn Wéiyěnà de gāo lú (Ant. 17.13) Chéngshì. Zhè kěyǐ jiěshì wèishéme ā jī láo sī miáoshù yuēsèfu hé mǎlì, tā cóng āijí hé tīng dào ā jī láo sī tā fùqīn zuò wáng de huíbào, tāmen hàipà qù jiā lì lì ná sā lēi ā jī láo sī yǐwài de lǐngyù (cānjiàn mǎ tài 2 :22).
ARQUELAU
Parece, según Josefo, que Arquelao, hijo de Herodes, quien asumió el liderazgo como etnarca de Judea, Samaria e Idumea en el 4 A.C. (después de la muerte de Herodes), era de carácter similar al de su padre. Josefo dice que “Arquelao tomo posesión de la etnarquía, y usó no solo a los Judíos, sino a los Samaritanos también, bárbaramente”, (Guerra 2. 7.3) con el resultado de que los Judíos se quejaron ante César y Arquelao fue desterrado a Viena, a la ciudad de Gaul (Ant. 17. 13). Esta descripción de Arquéalo podría explicar por qué José y María, a su regreso de Egipto y al escuchar que Arquelao reinaba en lugar de su padre, tuvieron temor y fueron directo a Nazaret en Galilea—fuera de los dominios de Arquelao (cf. Mateo 2:22).
YOGY熊
YOGY熊
我的评述
约吉贝尔的电影给了我们现代day.In这部电影的重要一课,我们看到的邪恶,是因为一个隐藏的相机曝光。我们看到越来越多的现代社会中所有的时间拍摄的相机。一方面,我们失去隐私,另一方面增加了安全性。 (历史学家Valdemir莫塔德梅内塞斯)
YOGY xióng
Wǒ de píngshù
Yuē jí bèiěr de diànyǐng gěi le wǒmen xiàndài day.In zhè bù diànyǐng de zhòngyào yī kè, wǒmen kàn dào de xiéè, shì yīn wéi yīgè yǐncáng de xiàngjī pùguāng. Wǒmen kàn dào yuè lái yuè duō de xiàndài shèhuì zhōng suǒyǒu de shíjiān pāishè de xiàngjī. Yī fāngmiàn, wǒmen shīqù yǐnsī, lìng yī fāngmiàn zēngjiā le ānquán xìng. (Lìshǐ xué jiā Valdemir mò tǎ dé méinèi sāi sī)
YOGY BEAR
MY COMMENTARY
Yogi Bear's film gives us an important lesson about the modern day.In this film we see how evil was exposed because of a hidden camera. Increasingly we see in modern society cameras filming all the time. On one hand we lose privacy, on the other hand the increased security. (Historian Valdemir Mota de Menezes)
我的评述
约吉贝尔的电影给了我们现代day.In这部电影的重要一课,我们看到的邪恶,是因为一个隐藏的相机曝光。我们看到越来越多的现代社会中所有的时间拍摄的相机。一方面,我们失去隐私,另一方面增加了安全性。 (历史学家Valdemir莫塔德梅内塞斯)
YOGY xióng
Wǒ de píngshù
Yuē jí bèiěr de diànyǐng gěi le wǒmen xiàndài day.In zhè bù diànyǐng de zhòngyào yī kè, wǒmen kàn dào de xiéè, shì yīn wéi yīgè yǐncáng de xiàngjī pùguāng. Wǒmen kàn dào yuè lái yuè duō de xiàndài shèhuì zhōng suǒyǒu de shíjiān pāishè de xiàngjī. Yī fāngmiàn, wǒmen shīqù yǐnsī, lìng yī fāngmiàn zēngjiā le ānquán xìng. (Lìshǐ xué jiā Valdemir mò tǎ dé méinèi sāi sī)
YOGY BEAR
MY COMMENTARY
Yogi Bear's film gives us an important lesson about the modern day.In this film we see how evil was exposed because of a hidden camera. Increasingly we see in modern society cameras filming all the time. On one hand we lose privacy, on the other hand the increased security. (Historian Valdemir Mota de Menezes)
CHINÊS SIMPLIFICADO E TRADICIONAL
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
À esquerda dois caracteres tradicionais e à direita e em vermelho a forma simplificada correspondente.
O chinês simplificado é um dos dois padrões de escrita da língua chinesa. É uma forma simplificada dos caracteres do chinês tradicional criada pela República Popular da China para fomentar a alfabetização.
Atualmente, o chinês simplificado é usado na China comunista, em Cingapura e pela comunidade chinesa da Malásia, mas não é usado em Taiwan (República da China).
O chinês tradicional é usado em Hong Kong, Macau, Taiwan e também por chineses emigrados em todo o mundo, embora a forma simplificada ganhe gradualmente popularidade.
Os caracteres simplificados foram criados a partir de uma diminuição no números de traços empregados, utilizando padrões regulares, substituindo todas as ocorrências de determinado componente por uma variante mais simples. Outros caracteres foram simplificados irregularmente, de forma imprevisível do original tradicional. Outros caracteres não sofreram qualquer alteração, permanecendo idênticos aos originais tradicionais.
À esquerda dois caracteres tradicionais e à direita e em vermelho a forma simplificada correspondente.
O chinês simplificado é um dos dois padrões de escrita da língua chinesa. É uma forma simplificada dos caracteres do chinês tradicional criada pela República Popular da China para fomentar a alfabetização.
Atualmente, o chinês simplificado é usado na China comunista, em Cingapura e pela comunidade chinesa da Malásia, mas não é usado em Taiwan (República da China).
O chinês tradicional é usado em Hong Kong, Macau, Taiwan e também por chineses emigrados em todo o mundo, embora a forma simplificada ganhe gradualmente popularidade.
Os caracteres simplificados foram criados a partir de uma diminuição no números de traços empregados, utilizando padrões regulares, substituindo todas as ocorrências de determinado componente por uma variante mais simples. Outros caracteres foram simplificados irregularmente, de forma imprevisível do original tradicional. Outros caracteres não sofreram qualquer alteração, permanecendo idênticos aos originais tradicionais.
我并不反对进步
我并不反对进步,但上诉常理,这从一个由卡洛斯歌短语描绘我对每个自然护理人的责任目标。对于那些谁认为你的家是小的只有在他睡了,对那些谁认为是你的家大星球
Wǒ bìng bù fǎnduì jìnbù, dàn shàngsù chánglǐ, zhè cóng yīgè yóu kǎ luòsī gē duǎnyǔ miáohuì wǒ duì měi gè zìrán hùlǐ rén de zérèn mùbiāo. Duìyú nàxiē shuí rènwéi nǐ de jiā shì xiǎo de zhǐyǒu zài tā shuì le, duì nàxiē shuí rènwéi shì nǐ de jiā dà xīngqiú
I'm not against progress, but appeal to common sense, this phrase from a song by Roberto Carlos portrays my vision on the responsibility of each human being for the care of nature. For those who think small your home is only where he sleeps, for those who think big is your home planet
Wǒ bìng bù fǎnduì jìnbù, dàn shàngsù chánglǐ, zhè cóng yīgè yóu kǎ luòsī gē duǎnyǔ miáohuì wǒ duì měi gè zìrán hùlǐ rén de zérèn mùbiāo. Duìyú nàxiē shuí rènwéi nǐ de jiā shì xiǎo de zhǐyǒu zài tā shuì le, duì nàxiē shuí rènwéi shì nǐ de jiā dà xīngqiú
I'm not against progress, but appeal to common sense, this phrase from a song by Roberto Carlos portrays my vision on the responsibility of each human being for the care of nature. For those who think small your home is only where he sleeps, for those who think big is your home planet
中文
这个网站旨在传达上帝的信息,华人世界。在同一时间做世界上最广泛的语言我的研究。
Zhège wǎngzhàn zhǐ zài chuándá shàngdì de xìnxī, huárén shìjiè. Zài tóngyī shíjiān zuò shìjiè shàng zuì guǎngfàn de yǔyán wǒ de yánjiū.
CHINESE LANGUAGE
This site aims to convey God's message to the Chinese world. At the same time do my research on the most widely spoken language in the world.
Zhège wǎngzhàn zhǐ zài chuándá shàngdì de xìnxī, huárén shìjiè. Zài tóngyī shíjiān zuò shìjiè shàng zuì guǎngfàn de yǔyán wǒ de yánjiū.
CHINESE LANGUAGE
This site aims to convey God's message to the Chinese world. At the same time do my research on the most widely spoken language in the world.
Assinar:
Postagens (Atom)